Wednesday, August 13, 2008

Yahweh, I Know You Are No Longer Near...

We can no longer use "Yahweh" in worship.

In the not-too-distant future, songs such as "You Are Near," "I Will Bless Yahweh" and "Rise, O Yahweh" will no longer be part of the Catholic worship experience in the United States.

At the very least, the songs will be edited to remove the word "Yahweh" -- a name of God that the Vatican has ruled must not "be used or pronounced" in songs and prayers during Catholic Masses.

Bishop Arthur J. Serratelli of Paterson, N.J., chairman of the U.S. bishops' Committee on Divine Worship, announced the new Vatican "directives on the use of 'the name of God' in the sacred liturgy" in an Aug. 8 letter to his fellow bishops.

He said the directives would not "force any changes to official liturgical texts" or to the bishops' current missal translation project but would likely have "some impact on the use of particular pieces of liturgical music in our country as well as in the composition of variable texts such as the general intercessions for the celebration of the Mass and the other sacraments."


It goes on to say:
"By directive of the Holy Father, in accord with the Congregation for the Doctrine of the Faith, this congregation ... deems it convenient to communicate to the bishops' conferences ... as regards the translation and the pronunciation, in a liturgical setting, of the divine name signified in the sacred Tetragrammaton," said the letter signed by Cardinal Francis Arinze and Archbishop Malcolm Ranjith, congregation prefect and secretary, respectively.

The Tetragrammaton is YHWH, the four consonants of the ancient Hebrew name for God.

"As an expression of the infinite greatness and majesty of God, it was held to be unpronounceable and hence was replaced during the reading of sacred Scripture by means of the use of an alternate name: 'Adonai,' which means 'Lord,'" the Vatican letter said. Similarly, Greek translations of the Bible used the word "Kyrios" and Latin scholars translated it to "Dominus"; both also mean Lord.

"Avoiding pronouncing the Tetragrammaton of the name of God on the part of the church has therefore its own grounds," the letter said. "Apart from a motive of a purely philological order, there is also that of remaining faithful to the church's tradition, from the beginning, that the sacred Tetragrammaton was never pronounced in the Christian context nor translated into any of the languages into which the Bible was translated."

The two Vatican officials noted that "Liturgiam Authenticam," the congregation's 2001 document on liturgical translations, stated that "the name of almighty God expressed by the Hebrew Tetragrammaton and rendered in Latin by the word 'Dominus,' is to be rendered into any given vernacular by a word equivalent in meaning."

"Notwithstanding such a clear norm, in recent years the practice has crept in of pronouncing the God of Israel's proper name," the letter said. "The practice of vocalizing it is met with both in the reading of biblical texts taken from the Lectionary as well as in prayers and hymns, and it occurs in diverse written and spoken forms," including Yahweh, Jahweh and Yehovah.


Makes sense to me.

No comments: